Chun's profilel'Évolution et la Révolu...PhotosBlogListsMore Tools Help

Blog


    3/8/2007

    Beautiful English(3): When Love Beckons You

    When Love Beckons You
    Kahlil Gibran
     
    When love beckons to you, follow him, though his ways are hard and steep. And when his wings enfold you, yield to him, though the sword hidden among his pinions may wound you. And when he speaks to himyou, believe in him, though his voice may shatter your dreams as the north winds lays waste the garden.
     
    For even as love crowns you, so shall he crucify you. Even as he is for your growth, so is he for your pruning. Even as he ascends to your height and caresses your tenderest branches that quiver in the sun, so shall the descend to your roots and shake them in their clinging to the earth.
     
    But if, in your fear, you would seek only love's peace and love's pleasure, then it is better for you that you cover your nakedness and pass out of love's threshing-floor, tointo the seasonless world where you shouldshall laugh, but not all of your laughter, and weep, but not all of your tears. Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love.
     
    Love has no other desires but to fulfill itself. But if you love and must have desires, let these be your desires:
     
    To melt and be like a running brook that sings its melody to the night.
    To know the pain of too much tenderness.
    To be wounded by your own understanding of love;
    And to bleed willingly and joyfully.
    To wake at dawn with a winged heart and give thanks for another day of loving;
    To rest at the noon hour and meditate love's ecstasy;
    To return home at eventide with gratitude;
    And then to sleep with a prayer for the beloved in your heart and a song of praise upon your lips.
     
    附记:本来按顺序这篇应该轮到《Youth》,但我实在是很喜欢纪伯伦的这篇散文诗,就把它提到前头来了,果然写完之后心情好了很多。我很喜欢里面的思想,我以为这是把握了爱的真谛的,并将引以为座右铭。当然这么优美却很平实而不浮丽的语言也是很令人叫绝的。语言就要simple and never gaudy才叫人喜欢。纪伯伦是与泰戈尔齐名的大师,大师写出来的文字就是不一样。我刚读这篇文章的时候就觉得很爽,尤其是读到"Love gives naught but itself and takes naught but from itself. Love possesses not, nor would it be possessed, for love is sufficient unto love"的时候更是拍案叫绝,但那个时候我还并没有意识到"Gibran"就是大名鼎鼎的“纪伯伦”。所以我可以理直气壮地说这篇文章就是好,而不是因为借了作者已有的名气才让人觉得好。以上是为附记。
    2/21/2007

    Beautiful English(2): What I have Lived for

    What I have Lived for
    Bertrand Russell
     
    Three passions, simple but overwhelmingly strong, have governed my life: the longing for love, the search for knowledge, and the unbearable pity for the suffering of mankind. These passions, like great winds, have blown me hither and thither, in a wayward course, over a deep ocean of anguish, reaching to the very verge of dispair.
     
    I have sought love, first, because it brings ecstasy - ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of my life for a few hours for this joy. I have sought it, next, because it releaves[relieves] loneliness - that terrible loneliness in which one shivering conciousness[consciousness] looks over the rim [of] the world into the cold unfathomable lifeless abyss. I have sought it, finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have imagined. This is what I sought, [and] though it might seem too good for human life, this is what - at last - I have found.
     
    With equal passion I have sought knowledge. I have wished to understand the hearts of men. I have wished to know why stars shine. And I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the flux. A little of this, but not much, I have achieved.
     
    Love and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the heavens. But always pitty[pity] brought me back to earth. Echoes of cries of pain reverberate in my heart. Children in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people ahated[a hated] burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should be. I long to alleviate the evil, but I cannot, and I too suffer.
     
    This has been my life. I have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered me.
    2/20/2007

    Beautiful English(1): Gettysburg Address

    突发奇想,决定从今天开始,不定期的把我从新东方的那本《生而为赢》里背诵的文章在这上面默写并修改,目的有三个:
    1. 检验背诵的熟练程度,加深背诵的印象;
    2. 把好文章和大伙儿分享,因为那上面的很多文章确实很好;
    3. 练习英文打字和单词拼写。
    我不知道自己能坚持多久,所以写在这上面,请大伙儿督促提醒,看看自己最终能把这30篇给搞定多少篇。另外由于这是跟英文学习有关,我会在我的Drosophila Melanogaster上也同步贴出,不方便上spaces的可以上那里去看。[]中是替换或者添加的内容,另外标点的修改就不标出了。说干就干,我按照自己背诵的顺序而不是原书的顺序。今天是第一篇。
     
    Gettysburg Address
    Abraham Lincoln
     
    Four score[Fourscore] and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty, and dedicated to the proposition that all men are created equal.
     
    Now, we are engaged in a great civil war, testing whether that nation or any nation so conceived and so dedicated, can long endure. We are met on a great battlefeild of that war. We have come to dedicate a portion of that field as a final resting-place for those who here gave their lives that that nation might live. It is altogether fitting and proper that we should do this.
     
    But, in a larger sense, we cannot dedicate, we cannot consecrate, we cannot hallow this ground. The brave men, living and dead, [Who struggled here,] have consecrated it far above our poor power to add or detract. The world will little note nor long remember what we say here, but it can never forget what they did here. It is for us, the living, rather, to be dedicated here to the unfinished work which they who fought here have thus far so nobly advanced. It is rather for us to be here dedicated to the great task remaining before us - that from these honored dead we take increased devotion to that cause [for] which they gave the last full measure of devotion; that we here highly resolve that these dead shall not have died in vain; that this nation, under God, shall have a new birth of freedom; and that government of the people, by the people, and for the people, shall not perish from the earth.